@article{oai:aichi-pu.repo.nii.ac.jp:00000595, author = {江澤, 照美 and エザワ, テルミ and EZAWA, Terumi}, journal = {紀要. 言語・文学編}, month = {Mar}, note = {P(論文), En la decada de los 90 se produjo un gran cambio en la sociedad espanola. Dicho cambio tuvo una gran influencia en la situation de las lenguas del pais. Hoy en dia aumenta la llegada de inmigrantes africanos, arabes, asiaticos y latinoamericanos. Asimismo las comunidades autonomas han promovido la normalization de las lenguas autoctonas en las regiones bilingues. Con estos cambios sociales los espanoles han incorporado los extranjerismos y regionalismos importados por las lenguas de los inmigrantes. Y tambien las lenguas vernaculas han incorporado su lexico tipico en el castellano. Por eso seria evidente que estas situaciones han enriquecido el mundo de la lengua castellana, sin embargo, las variedades linguisticas hacen aumentar las expresiones desviadas de las normas de la lengua. Los castellanohablantes comunes tienden a emplear la lengua sin atender al cuidado con sus normas. Sobre todo, los jovenes quieren usar neologismos y vulgarismos, incluso llegando a inventar e incluir en su habla el lexico original de SMS que esta muy de moda entre ellos. Esa tendencia a la invention ha venido del mundo ingles. Y los jovenes emplean los prestamos abreviados muchas veces en SMS, chat, foros, tableros de mensajes, etc. Asi es la realidad del castellano y sus usuarios, los cuales la aceptan unas veces y la rechazan otras veces. Por eso, es necesario analizar sus actitudes ante el cambio de la lengua desde el punto de vista sociolinguistico.}, pages = {227--249}, title = {スペインの社会と言語 : 今日のカスティーリャ語の姿(吉瀬征輔先生退職記念号,言語・文学編)}, volume = {37}, year = {2005} }