WEKO3
アイテム
{"_buckets": {"deposit": "cec3aa2e-365e-46b5-9aa1-2dd47899d96b"}, "_deposit": {"created_by": 3, "id": "561", "owners": [3], "pid": {"revision_id": 0, "type": "depid", "value": "561"}, "status": "published"}, "_oai": {"id": "oai:aichi-pu.repo.nii.ac.jp:00000561", "sets": ["127"]}, "author_link": ["882", "880", "881"], "item_1_biblio_info_14": {"attribute_name": "書誌情報", "attribute_value_mlt": [{"bibliographicIssueDates": {"bibliographicIssueDate": "2004-03-30", "bibliographicIssueDateType": "Issued"}, "bibliographicPageEnd": "52", "bibliographicPageStart": "37", "bibliographicVolumeNumber": "36", "bibliographic_titles": [{"bibliographic_title": "紀要. 言語・文学編"}]}]}, "item_1_creator_6": {"attribute_name": "著者名(日)", "attribute_type": "creator", "attribute_value_mlt": [{"creatorNames": [{"creatorName": "盛田, 義彦"}], "nameIdentifiers": [{"nameIdentifier": "880", "nameIdentifierScheme": "WEKO"}]}]}, "item_1_creator_7": {"attribute_name": "著者名よみ", "attribute_type": "creator", "attribute_value_mlt": [{"creatorNames": [{"creatorName": "モリタ, ヨシヒコ"}], "nameIdentifiers": [{"nameIdentifier": "881", "nameIdentifierScheme": "WEKO"}]}]}, "item_1_creator_8": {"attribute_name": "著者名(英)", "attribute_type": "creator", "attribute_value_mlt": [{"creatorNames": [{"creatorName": "MORITA, Yoshihiko", "creatorNameLang": "en"}], "nameIdentifiers": [{"nameIdentifier": "882", "nameIdentifierScheme": "WEKO"}]}]}, "item_1_description_1": {"attribute_name": "ページ属性", "attribute_value_mlt": [{"subitem_description": "P(論文)", "subitem_description_type": "Other"}]}, "item_1_description_12": {"attribute_name": "抄録(英)", "attribute_value_mlt": [{"subitem_description": "This paper deals with a bodily word eye/s in the Authorized Version of the Bible published in 1611. Our major discussion is on some set expressions having eye/s in them, their corresponding expressions in a few modern versions, and their origins. As a result I made several findings: there are a few idiomatic sentence patterns concerning eye/s which have their origins in the Hebrew original; there are a few idiomatic phrases concerning eye/s and most of them have their origins in the Bible, but one of them is not Biblical.", "subitem_description_type": "Other"}]}, "item_1_identifier_registration": {"attribute_name": "ID登録", "attribute_value_mlt": [{"subitem_identifier_reg_text": "10.15088/00000560", "subitem_identifier_reg_type": "JaLC"}]}, "item_1_source_id_13": {"attribute_name": "雑誌書誌ID", "attribute_value_mlt": [{"subitem_source_identifier": "AN00056192", "subitem_source_identifier_type": "NCID"}]}, "item_1_text_2": {"attribute_name": "記事種別(日)", "attribute_value_mlt": [{"subitem_text_value": "論文"}]}, "item_1_text_3": {"attribute_name": "記事種別(英)", "attribute_value_mlt": [{"subitem_text_language": "en", "subitem_text_value": "Article"}]}, "item_files": {"attribute_name": "ファイル情報", "attribute_type": "file", "attribute_value_mlt": [{"accessrole": "open_date", "date": [{"dateType": "Available", "dateValue": "2004-03-30"}], "displaytype": "detail", "download_preview_message": "", "file_order": 0, "filename": "KJ00004021673.pdf", "filesize": [{"value": "631.6 kB"}], "format": "application/pdf", "future_date_message": "", "is_thumbnail": false, "licensetype": "license_11", "mimetype": "application/pdf", "size": 631600.0, "url": {"url": "https://aichi-pu.repo.nii.ac.jp/record/561/files/KJ00004021673.pdf"}, "version_id": "a4f4835e-5ea3-415c-856d-2683fd9c3dfb"}]}, "item_language": {"attribute_name": "言語", "attribute_value_mlt": [{"subitem_language": "jpn"}]}, "item_resource_type": {"attribute_name": "資源タイプ", "attribute_value_mlt": [{"resourcetype": "departmental bulletin paper", "resourceuri": "http://purl.org/coar/resource_type/c_6501"}]}, "item_title": "欽定英訳聖書における身体語彙Eyeを用いた慣用表現", "item_titles": {"attribute_name": "タイトル", "attribute_value_mlt": [{"subitem_title": "欽定英訳聖書における身体語彙Eyeを用いた慣用表現"}, {"subitem_title": "On Idiomatic Expressions by Using Bodily Vocabulary in the Authorized Version of the Bible: Eye", "subitem_title_language": "en"}]}, "item_type_id": "1", "owner": "3", "path": ["127"], "permalink_uri": "https://doi.org/10.15088/00000560", "pubdate": {"attribute_name": "公開日", "attribute_value": "2004-03-30"}, "publish_date": "2004-03-30", "publish_status": "0", "recid": "561", "relation": {}, "relation_version_is_last": true, "title": ["欽定英訳聖書における身体語彙Eyeを用いた慣用表現"], "weko_shared_id": -1}
欽定英訳聖書における身体語彙Eyeを用いた慣用表現
https://doi.org/10.15088/00000560
https://doi.org/10.15088/0000056018f9ef00-6291-4659-a9b0-7c0ccc699c6a
名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
---|---|---|
![]() |
Item type | 紀要論文(ELS) / Departmental Bulletin Paper(1) | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
公開日 | 2004-03-30 | |||||
タイトル | ||||||
タイトル | 欽定英訳聖書における身体語彙Eyeを用いた慣用表現 | |||||
タイトル | ||||||
言語 | en | |||||
タイトル | On Idiomatic Expressions by Using Bodily Vocabulary in the Authorized Version of the Bible: Eye | |||||
言語 | ||||||
言語 | jpn | |||||
資源タイプ | ||||||
資源タイプ識別子 | http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 | |||||
資源タイプ | departmental bulletin paper | |||||
ID登録 | ||||||
ID登録 | 10.15088/00000560 | |||||
ID登録タイプ | JaLC | |||||
ページ属性 | ||||||
内容記述タイプ | Other | |||||
内容記述 | P(論文) | |||||
記事種別(日) | ||||||
論文 | ||||||
記事種別(英) | ||||||
en | ||||||
Article | ||||||
著者名(日) |
盛田, 義彦
× 盛田, 義彦 |
|||||
著者名よみ |
モリタ, ヨシヒコ
× モリタ, ヨシヒコ |
|||||
著者名(英) |
MORITA, Yoshihiko
× MORITA, Yoshihiko |
|||||
抄録(英) | ||||||
内容記述タイプ | Other | |||||
内容記述 | This paper deals with a bodily word eye/s in the Authorized Version of the Bible published in 1611. Our major discussion is on some set expressions having eye/s in them, their corresponding expressions in a few modern versions, and their origins. As a result I made several findings: there are a few idiomatic sentence patterns concerning eye/s which have their origins in the Hebrew original; there are a few idiomatic phrases concerning eye/s and most of them have their origins in the Bible, but one of them is not Biblical. | |||||
雑誌書誌ID | ||||||
収録物識別子タイプ | NCID | |||||
収録物識別子 | AN00056192 | |||||
書誌情報 |
紀要. 言語・文学編 巻 36, p. 37-52, 発行日 2004-03-30 |